Главная | Опросы |  | Поиск | Стата | 1.0 | Сайт
Радио Бингуру
🔊
Выбрать
Готово
Материалы BINGURU FORUM / Материалы /  
 

Рекомендации как изучать зарубежные книги (на незнакомых языках) с помощью ИИ

 
Автор | Дата:   
Давно хотел выучить английский язык, чтобы читать качественную литературу по трейдингу, так как это мое старинное хобби (каких-то выдающихся результатов я не достиг, хоть мне и нравится этот мир графиков и логичных логик), но моим мечтам не суждено сбыться, и язык, конечно же, я не выучил, хоть и были попытки вплоть до изучения с группой и репетитором. 
Но тут я начал изучать возможности ИИ, в частности Gemini, и попробовал через него «почитать» интересующую меня литературу. (Далее будут мои шаги, их стоит почитать, чтобы понять, как именно и почему стоит делать определенные запросы, но если вы торопитесь, листайте вниз, там будет короткая выжимка.) 

Вы можете спросить, почему ИИ, почему просто не использовать переводчик? Я пробовал, но нейронка понимает суть текста и доносит его на вашем языке, конечно, порой он ошибается, но пониманию это не сильно мешает, всё, что пытается донести автор, описывается вполне нормальным языком, а если что-то непонятно, можно попросить нейронку перефразировать, и всё становится на свои места.

1. Как запустить ИИ?
Я использую Gemini, потому что использую технику Samsung, а у телефонов Samsung (а вроде как и у многих других андроидов) это является встроенным голосовым помощником (типа Сири, но в разы умнее), но еще это бесплатный ИИ, в отличие от GPT. Я также пробовал «Алису», но она немного глупее, хотя как инструмент вполне можно использовать.
Проблема с Gemini, что на территории РФ он не поддерживается, но настроить довольно просто, ниже будет скриншот с настройками и сайтом, где все это указано (я не могу прикрепить ссылку, так как только зарегистрировался на этом форуме, изначально был только на версии 1.0). 


Сделав такую не хитрую операцию у нас спокойно открывается 

Автор | Дата:   
StyDENt
Я лично брал книги, или статьи (в основном статьи, исследования, тот же мессари или дольфи), кидал их в дипсик, и промптом он мне переводил весь текст и кидал обратно в пдф, со всеми графиками и т.д, гемини почему то меня сразу нахуй посылал, видимо не хотел возиться с пдф и вставкой картинок

Сейчас это уверен делается проще каким нить клодом в агенте, если объем слишком большой, просишь сперва разделить большую пдф на несколько маленьких, а потом склеиваешь их там же 

Автор | Дата:   
2. Как же с ним работать? 
Изначально я просто закинул ему PDF и сказал переводить постранично, и он начал делать это, я говорил ему «следующая страница», и он присылал мне переведенный текст следующей страницы и так далее, единственной сложностью было то, что он не прислал изображение графиков, которые использует автор, а, как вы понимаете, видеть их необходимо, чтобы понимать, о чем речь, и я во втором окне открыл саму книгу в оригинале, чтобы смотреть на изображения. 
Скоренько я обнаружил, что этот «друг» может целую страницу вместить в один абзац, при этом даже не упомянув некоторые важные моменты (я, конечно, оч. плохо знаю английский, но совместно с переводчиком расследование удалось).
Как выяснилось, этот «перец» смело и непринужденно в соответствии со своими алгоритмами начинает обобщать, выделять, добавлять общеизвестными фактами, и по выходу можно получить вообще не перевод, а очерк на эту тему, не имеющий прямое отношение к изложенному в книге.

После этого я стал отправлять ему непосредственно текст из книги (выделяя по одному абзацу за раз) и сказал, чтобы он делал перевод максимально близкий к оригиналу именно этого текста.
И дело двинулось лучше, пару раз я его проверял, но договоренность он держал, продолжая оставлять свои комментарии и выжимки по данному отрезку текста, порой размах достигал большего объема, чем сам текст (кроме этого, отвлекал от мысли автора), и я запретил ему это делать.

И хотя можно, наверное, было бы отправлять ему постранично, чтобы он переводил, это, в конце концов, менее хлопотно, так как не надо делать доп. действия по абзацам, удобнее воспринимать информацию, перечитывая, чтобы лучше понять сложные места, а также можно спросить у ИИ, что имелось в виду под конкретным выражением автора, и он вполне недурно объяснит, что является дополнительным удобством в переводе таким методом, кроме того, после прочтения главы я говорю ему, чтобы сделал короткую выжимку, чтобы еще раз бегло прочитать и инфа осталась в памяти.

3. Вершина моей сообразительности по использованию ИИ

Когда автор дошел до графиков и их объяснений, я сделал следующее:
(У меня большой монитор подключен к ноутбуку.) На большом мониторе у меня открыт чат с Gemini с одной стороны, а с другой — обсуждаемый в настоящий момент автором скриншот графика. На дополнительном мониторе (который у ноутбука) выведено отображение книги, откуда я копирую текст. (Вы можете использовать свои средства, к примеру мобильный телефон или планшет, чтобы график был всегда перед вами.) При этом я включаю озвучку сообщения, и мне не приходится бегать взглядом, ища, где же эта точка «А», на которую указывает автор, и просто голос мне рассказывает, куда смотреть и что это значит. Получается как бы интерактивное видео, при котором вы можете прочитать текст, если что-то не поняли, или запустить озвучку по новой, чтобы еще раз отследить мысль, которую доносит автор. Это оказалось невероятно удобно, рекомендую попробовать. 
Для озвучки я использую «Алису», она, как по мне, лучше справляется с интонацией и красками в голосе, у Gemini именно в браузере голос роботизированный, неверно расставляет паузы, и слушать такой голос сложнее (хотя в приложении на телефоне он очень хорошо воспроизводит текст). 

Краткое изложение:
1. Работать можно с любой нейронкой, но я работаю с Gemini.
2. Чтобы получать верный перевод, нужно отправить ИИ текст и сказать, чтобы он перевел этот текст максимально близко к оригиналу без своих комментариев.
3. Для удобства можно воспроизводить переводимый текст, если на слух понимаете лучше или по любой другой причине, я использую «Алису» для озвучивания (в Яндекс Браузере, соответственно).
4. Нейронка позволяет работать с информацией, запомнить, выделить основную мысль, сделать таблицу и т. п. 

Описал всё это, так как не знал, что можно так просто «читать» зарубежные книги и понимать их, подумал, что для кого-то это может быть полезно) 

Автор | Дата:   
Artemkickbox
Думаю, для кого-то будет полезно, спасибо! 
Лично сейчас попробовал клодом в том же формате, что и работа с Gemini, всё четко работает 

Автор | Дата:   
Artemkickbox: Сейчас это уверен делается проще каким нить клодом в агенте
Оригинал
 Конечно, начальник. Просто агенту нужен скилл на пдф. К большому счастью, антропики сами все сделали за нас. Можно там же взять скиллы на docx, pptx, xlsx если надо

И просто эти скиллы засунуть в условный Kilo CLI. И дальше волшебство будет.

Но Gemini довольно дорогой в «промышленных» масштабах. ndr еще в соседних темах показывал что можно просто взять модель попроще, типа дешевого китайского квена. И просто его запромптить (или кого-то другого) чтобы текст сделали более живым и читабельным

Автор | Дата:   
StyDENt
Воу, воу. А как вы Claude воспользовались в РФ?

Материалы BINGURU FORUM / Материалы /
 Рекомендации как изучать зарубежные книги (на незнакомых языках) с помощью ИИ

Ваш ответ Нажмите эту иконку для возврата на цитируемое сообщение

 

  ?
Только зарегистрированные пользователи могут отправлять сообщения. Авторизуйтесь для отправки сообщений, или зарегистрируйтесь сейчас.

 

Майоры: У терминала - 4
Трейдят - 3 [ Flyknit, GrayFox777, Risky ]
В окопе: 137 []
У терминала - 133 / Трейдят - 4
© 2026 Binguru Forum Engine. All rights reserved.
 


  ⇑